一为迁客去长沙,西望长安不见家。
    黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花。
   《与史郎中钦听黄鹤楼上吹笛 / 题北榭碑》
    《与史郎中钦听黄鹤楼上吹笛 / 题北榭碑》译文及注释
    译文
    一旦成为贬谪之人,就像贾谊到了长沙,日日西望,望不见长安,也望不见家。
    黄鹤楼上传来了一声声《梅花落》的笛声,使这五月的江城又见到纷落的梅花。
    注释
    郎中:官名,为朝廷各部所属的高级部员。钦:当是史郎中名。一作“饮”。王琦《李太白全集》注本谓史钦,其生平不详。黄鹤楼:古迹在今湖北武汉,今已在其址重建。
    迁客:被贬谪之人。去长沙:用汉代贾谊事。贾谊因受权臣谗毁,被贬为长沙王太傅,曾写《吊屈原赋》以自伤。
    江城:指江夏(今湖北武昌),因在长江、汉水滨,故称江城。落梅花:即《梅花落》,古代笛曲名。
    《与史郎中钦听黄鹤楼上吹笛 / 题北榭碑》参考资料:
    1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:867.
    2、裴斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:297-299.

    上一篇:《南陵别儿童入京》 下一篇:《怨情》

    李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。()
    广告位
    广告位